Fragen -  Kartoffelkäferzeiten
 

Kapitel 1:  Seiten 5-11
 

 1.  Wer sind die Hauptpersonen?

 2.  Was frißt das Schwein?

 3.  Warum waren die Weihnachtsferien verlängert worden?

 4.  Was ist ein Treppenhaus?

 5.  Wer ist gestorben?

 6.  Was ist Christenpflicht?

 7.  Warum will niemand zur Beerdigung?

 8.  Wie weit muß man zur Beerdigung laufen?

 9.  Warum ist Johanna gern bei Beerdigungen?

10.  Beschreiben Sie Johannas Mantel!

11.  Wie alt ist Johanna?

12.  Wie sehen Johanna und ihre Großmutter aus?
 
 

Kapitel 2:  12-26

1.  Beschreiben Sie die Witwe!

2.  In welchem Dorf wohnt Johanna?

3.  Wo ist Johannas Vater?

4.  Warum darf Johanna Apfelmost trinken?

5.  Was ißt man bei der Beerdigung?

6.  Woher kam das Essen?

7.  Was für ein Mensch war Albin?

8.  Wovon erzählte man bei der Beerdigung?

9.  Welches wilde Tier geht um?
 

10.  Woher kam das Tier?

11.  Was darf kein Deutscher in die Hand nehmen?  Warum?

12.  Was ist den Tieren im Nürnberger Tiergarten passiert?

13.  Wie fahren Johanna und die Großmutter nach Hause?  Warum?

14.  Wie soll man das Rad zurückschicken?

15.  Wofür hat die Oma gesorgt?

16.  Was machen sie auf dem Heimweg?

17.  Wie heißt die Wirtschaft?

18.  Warum traute Johannas Mutter ihren Augen nicht, als sie die  zwei in den Hof einbiegen sah?
 
 

Kapitel 3:  Seiten 27-38

 1.  Warum langweilte sich Johanna?

 2.  Wie unterhielt sich Johanna?

 3.  Wie holte die Oma das Faß hinauf?

 4.  Wieviel wiegen 30 Liter Bier?

 5.  Was ist "Männerarbeit"?

 6.  Wieviele Frauen gibt es im Haushalt Johanna nach?  Der Oma  nach?

 7.  Inwiefern hatte Erna Thürmers Vater Glück?

 8.  Wer ist Verena?

 9.  Was heißt "pendeln"?

10.  Wer soll die fünfte weibliche Person im Haushalt werden?

11. Warum kommen die Kohlenwaggons manchmal völlig leer in Nürnberg an?

12.  Wie sieht Oma Elsbeths Viertel aus?

13.  Warum will Oma Elsbeth in der Stadt bleiben?

14.  Will Oma Mariechen, daß Oma Elsbeth zu ihnen umzieht?
 
 

Kapitel 4:  Seiten 39-46

 1.  Zieht Oma Elsbeth um?  Warum (nicht)?

 2.  In welchem Jahr spielt diese Geschichte ab?

 3.  Welche Gefahr stand bevor?

 4.  Bechreiben Sie den Gottesdienst von "letztem Sonntag"!

 5.  Was machte man bei Thürmers?

 6.  Welche Vorräte gibt es bei Thürmers?

 7.  Wie rettete Ernas Vater das Essen?

 8.  Warum mußten Johanne und Erna sich umziehen?

 9.  Was machten Ernas Brüder, als die Mädchen sich umzogen?

10.  Was behaupteten die Alten im Dorf?

12.  Beschreiben Sie Johannas Schule!

13.  In welche Klasse gehen Johanna und Erna?

14. Welche Studenten sind für Johanna und Erna am  interessantesten?

15.  Warum ist Johanna schlecht gelaunt?
 

 
Kapitel 5:  Seiten 47-58

 1.  Warum stieg dunkler Rauch aus allen Kaminen des Schlosses?

 2.  Wen sah Johanna als sie durch das Fenster schaute?

 3.  Wen lernte sie kennen?

 4.  Beschreiben Sie diese Person!

 5.  Woher kannte diese Person Johannas Mutter?

 6.  Wo wohnt der Baron?

 7.  Wie spricht der Baron?

 8.  Inwiefern ist Johanna "ganz die Mutter"?

 9.  Wie beschrieb der Baron Oma Mariechen?

10.  Welche Bedeutung hat diese Beschreibung?

11.  Schüttelte der Baron Johanna die Hand?

12.  Wen traf Johanna?

13.  Wo wohnt Heidemarie?  Mit wem?

14.  Welches Hindernis stellte sich Johanna in den Weg?

15.  Wem gehört Sultan?

16.  Warum versuchte Johanna in Kunis Haus zu gelangen?

17.  Wer "rettete" Johanna vor dem Dollen Kuni?

18.  Wer ist Emanuels Mutter?

19.  Wo wohnt Emanuel?

20.  Was für eine Frau ist Verena?

21.  Was gibt Verena Johanna?

22.  Was für einen Freund hat Verena?
 

 
Kapitel 6:  Seiten 59-63

 1.  Was brachte der Februar?

 2.  Was hält Paula von Herrn Schopper?

 3.  Wie weiß man, daß Oma Elsbeth kommt?

 4.  Wann soll sie ankommen?

 5.  Wie reagierte Oma Mariechen darauf?

 6.  Wie sieht Hesterhausen aus?

 7.  Wie heißt das Gasthaus?  Beschreiben Sie es!  Wem gehört es?

 8.  Besprechen Sie die Bedeutung des Stuhles!
 
 
 

Kapitel 7:  Seiten 64-85

 1.  Wie verhalten sich die Omas?

 2.  Wieso gab es Heringe zu essen?

 3.  Besprechen Sie das Wort "modern" im Bezug auf die Geschichte!

 4.  Warum tat Oma Mariechen Johanna leid?

 5.  Was trägt Oma Mariechen?

 6.  Was trank man zum Frühstück?

 7.  Wie soll Weißbrot schmecken?

 8.  Warum wissen die Kinder nicht, wie Schokolade schmeckt?

 9.  Was machen die Amerikaner?

10.  Wie kam der Krieg in Hesterhausen zu Ende?
 
 

Kapitel 8:  Seiten 86-104

 1.  Was war nach dem Krieg anders?

 2.  Was bedeutet "Dreikönig"?

 3.  Wer kam an?

 4.  Warum zogen sich die Flüchtlinge die Mäntel nicht aus?

 5.  Wie reagierte Oma M. auf Muliks Höflichkeit?

 6.  Wie groß ist die Kohlenverteilung pro Woche?

 7.  Was war Hern Muliks wirkungsvolle Konstruktion?

 8. Welche Fragen stellte sich Johanna, nachdem sie die
  Konstruktion genauer angeschaut hatte?

 9.  Wie ist das Verhältnis zwischen Johanna und dem Baron?

10.  Was muß der Baron wieder lernen?  Warum?

11.  Warum meint die Oma, es sei eine schlimme Zeit?

12.  Wer ist dem Baron nach schuld daran?

13.  Warum liest Johanna keine Zeitung?

14.  Was weiß Johanna über Juden?

15.  Wie groß ist Johannas Welt?

16.  Wie reagierte Johanna auf dieses Gespräch mit dem Baron?

17.  Kennt der Baron lustige Sachen?
 
 

Kapitel 9:  Seiten 105-118

1.  Was bekamm Johanna zum Geburtstag?

2.  Was steht in der Zeitung?

3.  Was brachte Herr Mulik aus Bamberg mit?

4.  Was zeigt, daß Johanna erwachsen ist, Oma E. nach?
 

 
Kapitel 10:  Seiten 119-136

 1.  Wie fand Johanna Schokolade?

 2.  Mit wem verglich Johanna die Dolle Kuni?

 3.  Was fand Manni im Wald?

 4.  Wie verhielten sich Ernas Brüder beim Geburtstagsfest?

 5.  Was bedeutet "Weihrauch" im Bezug auf Manni?

 6.  Warum mußte Johanna durch die Gaststube gehen?

 7.  Warum gab es Streit zwischen Johanna und Oma Mariechen?

 8.  Beschreiben Sie die Ordnung in der Kirche!

 9.  Was machten die Männer während des Gottesdienstes?

10.  Was erzählte Frau Firsching?
 
 

Kapitel 11:  Seiten 137-150
 

 1.  Wovor versuchte Manni, Johanna zu schützen?

 2.  Beschreiben Sie die Muliks!

 3.  Warum war die neue Tischplatte zu lang?

 4.  Welche Folge entstand daraus?
 
 

Kapitel 12:  Seiten 151-163

 1.  Was änderte sich seit dem Geburtstagsabend?

 2.  Wie reagieren Leute, wenn man anders ist?
 
 

Kapitel 13:  Seiten 164-178

 1.  Wie lernte Fanni Englisch?

 2.  Was ist Herrn Muliks Sprachenlernentheorie?

 3. Wie und warum änderte sich das Verhältnis zwischen Manni und Johanna?

 4.  Wer sind Sammy und Dave?

 5.  Was soll am 21. 6. 48 passieren?

 6.  Was machten die Leute deswegen?

 7.  Was bewahrte Kuni im Haus?
 
 

Kapitel 14:  Seiten 179-191

 1.  Wie war das Leben nach der Währungsreform?

 2.  Was war der Vertrag zwischen Oma M. und den Streckenarbeitern?

 3.  Beschreiben Sie die Streckenarbeiter!

 4.  Was passierte Oma E. und ihrem Stuhl?

 5.  Was fing Oma E. an zu tun?

 6.  Was machten die Nazi-Ärzte?

 7.  Was passierte im Wald?

 8.  Woher kommt Sammy?
 
 

Kapitel 15:  Seiten 192-203

 1.  Warum war September ein trauriger Monat?

 2.  Wie zeigte sich Mannis Eifersucht?
 
 

Kapitel 16:  Seiten 204-217

 1.  Was macht Fanni?

 2.  Wie redet Johanna Fanni an?

 3.  Wie hat Fanni Erna ersetzt?

 4.  Warum verbrannte man die Matratzen der Muliks?

 5.  Wann starb Oma Mariechens Mann?

 6.  Warum sagte Oma Elsbeth, "Langsam kenne ich deine Tricks"?

 7.  Wer soll Oma Elsbeth befreien?

 8.  Wer kam endlich an?

 9.  Hat Johanna einen Freund?

10.  Was ißt der Vater nur?  Warum?

11. Wo ist der beste Ort zum Streiten in ganz Hesterhausen?  Warum?

12.  Wie reagierte Oma Elsbeth auf die Ankunft ihres Sohnes?

13. Wie fühlte sich Johannas Vater, als er seine Mutter im Gasthaus zum Elefanten sah?

14.  Drücken Männer und Frauen ihre Gefühle anders aus?
 
 

Kapitel 17:  Seiten 218-235

 1.  Wann ißt Oma E. das ganze Mittagessen?

 2.  Wozu hat Johannas Vater Lust?

 3.  Was ist die "Stacheldrahtkrankheit'?

 4.  Was brauchen Johannas Eltern?

 5.  Was soll jetzt der [armen?] Oma E. passieren?

 6.  Wem ahmte Oma E. nach?

 7.  Wie ist das Verhältnis zwischen Oma E. und Johanna?

 8.  Warum trägt Manni keinen Hut?

 9.  Wie beleidigte Johanna Manni?

10.  Warum ist in letzter Zeit Johanna alles so schwierig?

11.  Warum summte Oma Mariechen?

12.  Warum roch es komisch in Oma Elsbeths Zimmer?

13.  Was machte Johanna mit dem schimmeligen Essen?

14.  Beschreiben Sie die Handlungen der Mäuse!

15.  Wie war Johannas Vater am Abend?  Warum?
 
 

Kapitel 18:  Seiten 236-250

 1.  Wie änderte sich Johannas Vater?

 2.  Was war das Resultat der Zeitungsanzeige?

 3.  Was soll am 18. März passieren?

 4.  Was bekam Herr Schopper von Oma Mariechen?

 5.  Was will Johanna nach der Schule machen?

 6.  Wohin soll Fanni fahren?

 7.  Warum tat Oma Mariechen Johanna leid?

 8.  Wie reagierte Oma M. auf Fannis Nachricht?

 

Kapitel 19:  Seiten 251-268

 1.  Wo arbeitet Sammy?

 2.  Beschreiben Sie Frau Schumm!

 3.  Wie heiratet man in Amerika?

 4.  Was schrieb Fanni?

 5.  Welche Pläne haben Johanna und Manni?

 6.  Was ist ein Aushängekasten?

 7.  Welche Ausbildung macht Johanna?

 8.  Warum will Johanna nicht heiraten?

 9.  Warum will Manni in Hesterhausen bleiben?

10.  Welche Lebensaufgabe gibt Johanna dem Baron?
 
 

Kapitel 20:  Seiten 269-272

1.  Warum schickte Johanna den Brief an Fanni doch ab?
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 Wortschatz - Kartoffelkäferzeiten

Kapitel 1:  Seiten 5-11
 

S. 5   lauschen -  listen
   der Messingkasten -  brass box
   der Bierhahn -  beer tap
   schief -  slanting
   die Gewohnheit -  habit
 
S. 6   unschlüssig -  irresolute
   der Abscheu - loathing
   der Schöpfbecher -  ladle

S. 7   der Trog -  trough
   preisen -  praise
   loben -  praise
   weichen -  give way, yield, go away from
   schräg -  slanting
   verdutzt - nonplussed, taken aback

S. 8   gleichmütig - calm, imperturbable
   vorwurfsvoll - reproachful

S. 9   seufzen - sigh
   wagen -  dare, venture, risk
   häufig - often
   merkwürdigerweise - oddly enough
   ungerügt - unrebuked
   sich erregen - get angry, get excited

S. 11  zierlich - delicate, dainty
 

Kapitel 2:  Seiten 12-26
 

S. 12  unbehaglich - uncomfortable
   das Gewand -  robe, clothing
   verwechseln - confuse, mix up
   ähnlich -  similar
   Unbehagen -  unease
   tätscheln -  pat
   die Trauer -  mourning

S. 13  betrübt - sad
   das Gewissen - conscience
   die Vermutung - suspicion, guess, supposition
   unübersehbar - immense, vast
   der Apfelmost - hard cider
 
S. 14  die Fürbitte - intercession
   das Beifallsklatschen - applause
   der Anwesende - person present
   enthüllen -  unveil, reveal
   der Zweck -  purpose

S. 15  die Zuteilung - allotment, allocation
   überhäufen -  swamp with, shower with, heap
   tauschen -  exchange, barter, swap
   die Brotmarke - bread voucher
   opfern -  sacrifice
   stämmig -  stocky
   schütteln -  shake
   fassen -  grasp
   äußern -   utter, express, voice
   das Liebesverhältnis -  romantic relationship
   der Verdacht - suspicion
   entkräften -  weaken, invalidate
   der Würfel -  cube, die (dice)

S. 16  kauen -  chew
   andächtig - devout, pious
   das Häppchen - morsel
   genüßlich - enjoyable
   besorgt - worried, concerned
   die Miene - expression
   kahlköpfig - bald
   verachten - scorn, despise

S. 17  das Angedenken - (in) memory (of someone)
   beswchipst -  drunk
   kickern -  giggle
   verbergen -  hide
   deuten auf -  point at
   der Gesprächsfaden - thread of conversation
   die Dohle -  jackdaw (type of bird)

 S. 18 der Gesangvereinsabend - choral society evening
   sich auskennen - know all about
   der Vorfall - incident, occurrence
   das Erlebnis - experience
   zunehmen -  increase, grow, put on (weight)
   auftauchen -  come up, emerge, turn up
   die Stimmung - mood
   ausgelassen - exuberant, boisterous
   verwegen -  bold, daring, reckless
   unpassend -  inappropriate, improper
   unvermittelt - abrupt

S. 19  schielen - squint
   der Spielverderber - spoilsport
   die Strenge - severity, strictness
   gönnen - allow, not begrudge
   entgegensetzen - offer resistance
   überzeugen -  convince
   schweigen - be quiet, say nothing
   die Neugier - curiosity

S. 20  herausfordern - challenge, provoke
   sich handeln um - to be a matter of
   begegnen -  meet, bump into  (dative)
   entkommen - escape

S. 21  das Gerücht -  rumor
   der Wichtigtuer - pompous ass
   scheußlich -  horrible, hideous, revolting
 
S.  22 erdrosseln - strangle
   die Tatze - paw
   ergänzen - complete
   erwürgen - strangle
   endgültig - final
   sich verabschieden - say goodby, take one's leave
   bergab - downhill

S. 23  abneigen - dislike, have an aversion to
   mischen - mix
   freigiebig - generous
   die Bremse - brake
   der Reifen - tire
   lenken - steer
   abstützen - prop
   mutig -  brave

S. 24  das Gleichgewicht - balance
   abschüssig - steep
   sanft - gentle
   die Windung - bend

S. 25  klingeln - ring (a bell)
   ausprobieren - try out
   offenkundig - obvious
   gelegentlich - occasionally
   kippen - tilt, tip over, tip out
   scheitern - fail
   neigen - incline, have a tendency to
   auswending - by heart
   der Takt - beat
   einschätzen - assess, estimate
   die Böschung - embankment
   mitsamt - together with
   ausgebleicht - bleached out

S. 26  rutschen - slide
   lehmverschmiert - covered with mud
   runzeln - frown, wrinkle
   der Zwischenfall - incident
   der Sturz - sudden fall, plunge
 
 

Kapitel 3:   Seiten 27-38

 S. 27 bedeckt -  overcast
  mißmutig - disgruntled
  die Voraussage - prediction
  eintreffen - happen, arrive
  gezwungen - forced, stiff, constrained
  der Betrieb - business, operation

 S. 28 der Abstecher - excursion
  die Vertiefung - deepening, depression, extension
  hauchen -  breathe
  entstehen - develop, come into being
  die Dachrinne - gutter, eaves
  der Riß -  tear, crevice, rip
  ergießen - pour
  der Umriß - outline
  der Dachboden - loft
  locken -  lure, tempt, grab the attention
  das Faß  -  keg

 S. 29 aufstapeln - stack up
  angelehnt - ajar
  die Karbidlampe - carbide lamp
  schleppen - drag, carry, tote
  rückwärtig - back, rear
  verschwinden - disappear
  zusammenfahren - start (jerk from being startled)    unwillig - indignant, annoyed
  hinzufügen - add, append
  anzapfen - tap (a keg)
  die Theke - bar, counter
  wuchten -  heave

 S. 30 dagegenstemmen - press against
  verschnaufen - take a breather
  kauern -  crouch, squat down, cower
  mager -  lean, thin, low fat
  zittern -  tremble, shake, quiver
  die Anspannung - strain
  träge -  lethargic, inert
  schlingen - tie, wrap
  wiegen -  rock, shake, sway
  der Reifen - band
  zentnerschwer - centner, very heavy
  das Fältchen - wrinkle
  zusammenschieben - push together
  der Unsinn - nonsense

 S. 31 sich abfinden (mit) - come to terms with
  anma end - arrogant, overbearing
  verspüren - feel, perceive
  streiten - argue, fight
  heikel -  delicate, tricky
  unauffällig - inconspicuous
  das Nebengleis - side track
  versöhnlich - conciliatory
  verkneifen - do without, refuse oneself something
  trösten -  console

 S. 32 der Flüchtling - refugee
  flüstern - whisper
  eindringlich - urgent, forceful
  pendeln -  swing, oscillate
  verkehren - frequent, operate
  verraten - betray, reveal

 S. 33 uberbittlich - merciless
  drängen -  push, urge
  der Spruch - saying, aphorism

 S. 34 der Götzendienst - worship of an idol
  wackeln -  wobble
  die Gegenprobe - crosscheck
  verplaudern - blab, prattle away
  zerquetschen - squash, crush
  bugsieren - tow, steer

 S. 35 die Wölbung - arch, vault
  vorgeschrieben - dictated
  abweichen - deviate
  die Geschicklichkeit - skill, dexterity
 
 S. 36 der Kurzwarenladen - haberdashery
  einisten - nest, nestle in
  umherirren - wander around
  die Schutthalde - rubble heap
  schier -  almost, nearly
  die Trümmer - (pl.)  debris, rubble
  der Trampelpfad - beaten path
  die Andeutung - hint, suggestion
  unbeholfen - clumsy
  aufgeschichtet - stacked up
  unfaßbar - incomprehensible
  ursprünglich - originally
  der Verlauf - course (of events)
  die Wüste - desert

 S. 37 der Bombentrichter - bomb crater
  herausstellen - turn out, appear
  bereitwillig -  wiiling, eager
  staunen -  be astonished
  ständig -  constant
  weigern -  refuse, deny
 
 S. 38 ernähren - nourish, feed
  die Lebensmittelkarte - food ration card
 

Kapitel 4:   Seiten 39-46

 S. 39 der Umzug - move, procession
  verfeuern - burn, use up
  das Hochgebirge - high mountain region
  das Ufer - shore
  die Wiese - meadow
  reichen -  reach, hand someone something, be enough
  die Ebene - plain
  verwandeln - change, transform
  der Hügel - hill
  der Kamm - comb, crest
  der Steigerwald - forest northwest of Nürnberg
  der Walfisch - whale
  eigens -  (e)specially
  ansetzen - put, add on, fix, set, apply
  der Schutz - protection, shelter
  die Überschwemmung - flood
  der Wasserschaden - water damage

 S. 40 sich verabreden - arrange, set a date, make an
  das Gebet - prayer                 appointment
  keuchen -  pant, gasp
  triefen -  drip
  färben -  dye
  die Wassernixe - water nymph
  dringend - urgent

 S. 41 faulen - rot
  das Elend - misery
  die Holzbohle - wood plank
  eingemacht - pickled, preserved
  geschafft - done
  kreischen - shriek
 
 S. 42 vermeintlich - alleged
  erhaschen - catch
  schimpfen - scold, complain
  kündigen - terminate, give notice
  der Prügel - cudgel, beating
  verweisen - refer, expel
  sich unterhalten - amuse oneself
  die Sündflut - "sin flood"
  ertrinken - drown
  erwischen - catch

 S. 43 das Pausenbrot - snack
  abbeißen - bite off
 
 S. 44 erschöpft - exhausted
  überlegen - consider, think about
  die Eichel - acorn
  die Gerste - barley
 
 S. 45 angewidert - disgusted
  sich erkundigen - ask about, inquire after
  erleichtert - relieved
  gelaunt -  (have a) mood
  muffig -  musty, grumpy
  brummeln - growl

 S. 46 die Verlegenheit - embarressment
  fies -  nasty, mean
  schnurstracks - straight, straightaway
  angeblich - alleged
  die Latte - lath, slat, picket
  der Einfall - idea
  das Laub - foliage, leaves
  modrig -  moldy, musty
 
 
Kapitel 5:   Seiten 47-58
 

S. 47 der Sockel -  pedestal, base
    das Gitter -  lattice, grill, grate

S. 49 leisten -  achieve, accomplish   (sich)  afford
  täuschen -  mislead, deceive
    die Begeisterung - enthusiasm

S. 50   einziehen -  confiscate, move in, draw
    die Eigenart - peculiarity
    nuscheln -  mumble

S. 51 durchqueren - cross
    nachahmen -  imitate
    sich bei jemandem einhängen -  take someone's arm

S. 52 steil -  steep
    hüpfen - hop

S. 53 vergeblich -  vain, futile
    schleichen -  creep, sneak, crawl
    die Aufregung - excitement
    wirr -   tangled, confused
    umrempeln -  jostle, knock over
    behaupten -  claim, maintain, assert
    scheuchen -  chase
    vertreiben -  drive off  (Zeit) while away
    unterlassen - omit, refrain from doing
    eindringen -  force one's way in
    gelten -  be valid, apply to
    hetzen -  hunt, set (a dog) on
    gellend -  piercing
    die Kehle -  throat
    hüten -   guard, look after
    das Gerücht - rumor
    der Fallschirm - parachute
    das Anwesen - property, estate
    zögern -  hesitate, waver
 
S. 55 überschlagen - (voice) crack
    packen -  grab
    klauben -  scoop up
    schleudern -  throw
    zerren -  drag, haul
    jaulen -  howl
 
S. 56 der Lärm -  noise
    mit den Achseln zucken - shrug (the shoulders)

S. 57 schnuppern -  sniff
    eilen -   hurry
    wickeln -  wrap
    die Schürze - apron

S. 58 verraten -  betray, reveal
 

Kapitel 6:  Seiten 59-63
 

S. 59 der Witz - joke
  sich beklagen - complain
  auffordern - ask, order, summon
  durchsickern - leak out
  abzweigen - branch off, set aside
  spenden -  donate, contribute
  quälen -  torture
  der Griesgram - grump, grouch
  der Schinder - slave-driver

 S. 60 der Dampf - steam

 S. 61 wehen - wave, blow, drift
  der Fleck - spot, stain
  unverhohlen - undisguised
 

 S. 62 zugegeben - admitted, conceded

 S. 63 gekränkt - offended, hurt
  geleiten - escort
  kariert -  checked, checkered
 
 

Kapitel 7:  Seiten 64-85
 

S. 64 die Besorgung - errand, dealing
  unverrückbar -  immovable
  ständig -   constantly
  benötigten -  need

S. 65 sich weigern -  refuse
  verweisen -  refer
  starrköpfig -  stubborn
  das Gewitter -  thunderstorm
  räumen -   leave, evacuate, clear
  verwahren -  keep
  entgräten -  bone
  verlesen -  pick

S. 66 das Zinnkraut - horse-tail, Dutch rush
  verrichten -  do, carry out
  verwenden -  use
  häufig -   frequent, often
  übel -   nasty, bad
 
S. 67 bekanntgeben -  announce
  der Kloß -  dumpling
  anrühren -  touch, mix
  aufbrausen -  flare up
  deutlich -  clear
  der Wirsing -  savoy

S. 68 verkniffen -  pinched
  verfinstern -  darken
  knallen -   bang, slam
  ausgefallen -  unusual

S. 69 mahlen -   grind

S. 71  derart -   so, in such a way
  nüchtern -  with an empty stomach, sober
  schlüpfen -  slip (into or out of)

S. 72 auffallend - noticeable, striking
  der Quatsch - nonsense
  wimmeln -  crawling with
  ablenken - divert, distract
  die Einzelheit - detail

S. 73 poltern -  crash about
  der Gegenstand - object
  verweben - interweave
  spähen -  peer, look out
  der Spalt - crack, gap

S. 74 der Anhänger - trailer, follower
  der Pickel - pick
  die Schaufel - shovel
  die Sperre - barrier
  verkeilen - wedge tightly
  wackeln -  wobble
  senkrecht - vertical
  der Abstand - distance
  klemmen -  jam, squeeze, stick

S. 75 erobern -  conquer
  die Wehrkraftzersetzung - damage to the military
  widersprüchlich - contradictory

S. 76 absonderlich - odd, peculiar
  aufschnappen - pick up
  abgucken - learn, copy from
  geneigt -  inclined
  zittern -  tremble, shake
  prasseln - patter, crackle
  überreden - persuade

S. 77 die Feststellung - discovery, observation
  gipfeln -  peak
  schätzen - estimate, guess

S. 78 der Morast - morass
  baufällig - dilapidated

S. 79 nützen -  be of use
  die Gelegenheit - opportunity
  schwenken - swing

S. 80 abwehren - beat back, repulse, ward off
  die Ansicht - die Meinung
  rutschen - slip, slide
  lösen -  remove, detach, undo

S. 83 der Tau - dew
  verdunsten - evaporate
  die Schar - crowd, troop, flock
  der Spatz - sparrow
  pflügen -  plow
  günstig -  favorable
  die Einmündung - estuary, mouth
 

Kapitel 8:  Seiten 86-104
 

S. 87 lauschen - listen, eavesdrop
    andächtig - devout, pious
    verkünden - announce, proclaim
 
S. 88 entzückt - delighted
   beschwingt - elated, lively
    keuchen - pant, gasp
 
S. 90 ausrangieren - throw out

S. 91 die Habe - possessions

S. 92 die Ermahnung - admonition. warnung
    stämmig - stocky, burly
    barmherzig -  merciful

S. 94 der Verlauf - course, run
    sich beschweren - complain
 
S. 95 nachdrücklich - emphatic, forceful
    die Anstalt - preparation, institution
    entweichen -  escape
    erläutern -  explain, comment on

S. 96 gewissermaßen - in a way, so to speak
    unbedingt -  unconditional
    beziehungsweise - or rather
    hinzufügen -  add

S. 97 diesbezüglich - concerning this
    kahl -   bald, bare

S. 98 fassungslos - stunned, speechless
    verpetzen -  snitch

S. 99 die Enttäuschung - disappointment
    verschränken -  fold, cross  (arms, etc.)
 
S. 100 sich verteidigen - defend onself

S. 101 wüten -  rage
    die Rache - revenge

S. 102 abschreiben - copy
    das Kaff -  dump, hole

S. 103 mißglückt - unsuccessful
    kramen - rummage around
 
 

Kapitel 9:  Seiten 105-118
 

S. 105 der Messingleuchter - brass candlestick

S. 108 grausig - horrible

S. 109 gräßlich - horrible, awful
    verroht - savage
    beibringen - teach
    vorwurfsvoll - reproachful

S. 110 das Zwiegespräch - dialogue
    beharrlich -  persistent, steadfast
    aufgebracht - angry, furious
    empfindlich - sensitive

S. 112 einträchtig - harmonious, peaceful
    dröhnen -  boom, roar, resound
    die Errungenschaft - achievement, acquisition

S. 113 vertreten - substitute, represent

S. 114    zumute - to feel, be in a mood
    unanständig - indecent

S. 115 tratschen - gossip
    anlangen - arrive at, reach

S. 116 schlendern - stroll

S. 117 eingehend - incoming
    begründen - explain, justify
 
 

Kapitel 10:  Seiten 119-136

S. 119 fahrig - nervous, inattentive
    tasten - touch, grope

S. 120 bedauern - regret, feel sorry for
    schlammig - muddy

S. 121 der Napf - bowl
    streicheln - caress, pet
    eingekerbt - notched

S. 122 spinnen - be crazy, spin
    der Hebel - lever

S. 123 mahnen - remind, warn, admonish
    entwischen - slip away, escape
    kreischen - screech
 

S. 124 verlegen - embarassed
    schubsen - push
    die Schorle - mixed drink, usually with carbonated water
 
S. 125 die Lehne - arm (of chair), support, railing
    der Feigling - coward
    die Geiß - goat
    übertreiben - exaggerate

S. 126 der Kaminkehrmeister - master chimney sweep
    wiehern - neigh
    sich drücken - avoid doing something, get out of
    das Eisbein - hip-bone              something
    das Pfand -  security, deposit
    leiern - turn a winch, drawl on
    absichtlich - intentionally

S. 128 blenden - blind
    der Weihrauch - incense
    überkippen - overturn, upset
    gemein - vulgar, common

S. 129 die Fassung - composure
    großspurig -  arrogant
 

S. 130 überschnappen - snap, flip out, go crazy
 
S. 132  ausgerechnet - just this
    bestätigen -  confirm, verify

S. 133 leugnen - deny
    zuständig - belonging to, competent, responsible
    trotzig - defiant, obstinate

S. 134 verweilen - stay, linger
    leichtfertig - frivolous
    die Empore - choir, loft, gallery
    die Brüstung - rampart, sill
    das Abenteur - adventure
    die Unterstellung - insinuation, subordination
    der Rausch - state of intoxication, "high"
    beweisen - prove
    betrügen - deceive

S. 136 umgänglich - sociable
    eingebildet - presumptuous, conceited
    die Andeutung - hint, intimation
 
 
 
 

Kapitel 11:  137-150
 

S. 137 knapp -  narrow, tight, scanty
    das Gewicht - weight
    schüren - poke, stir up
    ausstehen - stand out, endure

S. 139 anweisen - direct, instruct
    sich widmen - dedicate, devote
    das Steckenpferd - hobby
 
S. 140 frankierern - pay the postage
    die Bedingung - condition

S. 141 wesentlich - essential, real, material
    einbürgern - naturalize, enfranchise
    die Kippe - (cigarette) butt
    begehrt -  desired
    pellen -  peel, skin, husk

S. 142 erfordern -  require, demand
    schlaff -  slack, loose, flabby

S. 143 erschüttert - shaken
    kraß -  crass
    der Anlaß - cause, occasion, motive
    entwickeln - develop, evolve, unroll
    die Wanze - bug
    zwangsläufig - obligatory, necessary, enforced

S. 144 schwärmen - swarm, adore
    betäubt -  dizzy, stupefied
    verschmähen - disdain, scorn
    widerlich - repulsive

S. 145 meckern -  grumble
    scheußlich - hideous
    die Schande - disgrace
    die Mulde - trough, hollow
    scheuern - clean, scour, scrub

S. 146 tischlern - do carpentry or woodwork
    pochen -  knock
    geschliffen - polished
    geleimt -  sized
 

S. 147 zwängen - force, coerce, squeeze
    der Schraubenzieher - screwdriver
    mißlingen - fail, miscarry
    das Stemmeisen - crowbar
    die Nahtstelle - joint, boundary between 2 sectors
   ächzen - moan
    das Vorbild - (roll) model
    hobeln - plane, smooth
    bestreichen - spread, smear, paint
    die Schraubzwinge - screw-clamp, cramp
    auskehren - sweep out

S. 149 die Verschwörung - conspiracy, plot
    stocken - hesitate
    klagen - complain, bemoan
    die Mehrheit - majority
    verlangen - demand, claim, desire
    verzichten - renounce, resign
    übersiedeln - emigrate, move
    schildern - describe, depict

S. 150 die Ungelegenheit - inconvenience
    das/der Ungestüm - violence, vehemence
    verursachen - cause
 

Kapitel 12:  Seiten 151-163
 

S. 151 auftragen - carry up, commission, serve up
    bockig - obstinate
    der Bruch - fraction, fracture
    die Steckrübe - turnip

S. 152 achten auf - pay attention to
    melden - inform, report, notify, announce
   versehen - provide, furnish, do wrong,
    unbekümmert - unconcerned
    der Fetzen - rag
    unvermutet - unexpected, unforseen
    schütten - pour out
 
S. 153 der Teig - dough
    kneten - knead
    lästig - irksome, tedious
    nachlässig - negligent
    unbeanstandet - unopposed

S. 154 schlachten - butcher
    die Ausrede - excuse
    gutmütig - good-natured

S. 155 herumalbern - fool around, goof off
    die Masche - stitch, bow
    großzügig - generous

S. 156 die Furche - furrow
    bevorzugt - preferred
 
S. 157 zusammenglucken -  pal around
 

S. 158 der Kübel - bucket

S. 159 die Pfütze - puddle
    hallen - resound, echo
    zaghaft - timid, cautious
    das Geländer - railing, handrail, trellis
    die Befangenheit - constraint, embarrassment
    sich besinnen - recollect, remember, change one's
                                                          mind
S. 160 der Stapel - pile
    raten -  advise, quess

S. 161  der Makel - blemish, flaw

S. 162 die Läuse - lice

S. 163 geachtet - admired
    sich verlassen auf - count on, depend on
    das Ständchen - serenade
 

Kapitel 13:  Seiten 164-178
 

S. 165 die Anstrengung - effort
    schlicht - plain, simple, sleek, smooth
    verwinden - overcome, get the better of

S. 166 mogeln - cheat
    der Umstand - condition, situation
    zweifeln - doubt
    die Abmachung - agreement, arrangement

S. 167 die Vereinbarung - agreement, arrangement
    jähzornig - hot-tempered
    klauen - steal
    außer sich geraten - fly off the handle, lose it

S. 168 drohen - threaten
    die Heimlichkeit - secret
    gefälligst - if you please
 
S. 169 der Bescheid - knowledge
    sämtlich - collective
 
S. 170 erraten - solve, quess
 
S. 171 die Schlagzeile - headline
    die Währung - currency
    erheblich - considerable, important
    klammern - fasten, clamp
    der Lockenwickler - curl-paper

S. 172 das Pergament - parchment

S. 173 die Stange - pole, stake

S. 174 Haken schlagen - take evasive action
    austoben - romp

S. 175 benagen - gnaw
    der Trichter - funnel
 
S. 176 die Schläfe - temple (part of head)
    schräg -slanting, oblique
    recken - strech, extend

S. 177 traktieren- treat, negotiate, treat badly
    verzweifelt - desperate
 
 

Kapitel 14:  Seiten 179-191
 

S. 179 der Speicher - granary, silo, reservoir
    das Lager -   storehouse, warehouse, camp
    der Bezugsschein - ration card
    der Vertrag - contract
    der Streckenarbeiter - rail worker
    das Gleis - train (track)
    sich verpflichten - pledge
    die Witterung - weather, atmospheric conditions
 
S. 180 verzehren - consume, expend, waste
    dringend - urgent
    nahelegen - suggest, urge, make plain, bring home
    rülpsen - burb
    empört - indignant
    schmatzen - smack the lips
    einhalten - follow, observe, adhere to

S. 181 stricken - knit
    häkeln - crochet
    nähen -   sew
    (ab)spülen - rinse off, wash

S. 182 eifrig - eager
 
S. 183 murren - murmer, grumble
    der Eindruck - impression

S. 184 der Faden - thread
    die Säge - saw
    dreschen - thresh

S. 185 abstreiten - dispute
    ausnahmsweise - by way of exception, exceptionally
    die Quere - diagonal
    eifersüchtig - jealous
    vorbringen - bring forward, allege, utter, express
    die Mitteilumg - communication, report

S. 186 die Fichte - spruce, fir (tree)
    das Versteck - hiding place
    schaffen - create, achieve, do
    abweisen - refuse, send away, reject
 
S. 187 das Brünnlein -little fountain  (die Brunne)
    der Einwand - objection, protest

S. 188 wagen - dare
 
S. 190 sich räuspern - clear one's throat
    dämmern - grow light or dark
    mitkriegen -  get, understand

S. 191 anerkennen -  recognize, acknowledge
 
 

Kapitel 15:  Seiten 192-203

S. 193 ratlos - perplexed, helpless
    der Knauf - knob

S. 194 humpeln - hobble, limp
    beratschlagen - confer with, consult

S. 195 stolpern - stumble, trip
    rütteln - shake, jolt, vibrate
   der Erfolg - success

S. 196 beschwören - swear, take an oath, implore

S. 197 versagen - deny, refuse, fail
    zurechnungsfähig - responsible, of sound mind
    der Knick - crack, bend
    erledigen - take care of (a matter)
    veranlassen - cause, bring about

S. 198 winzig - sehr klein

S. 200 der Verrat - treason, betrayal
    preisgeben - give up, reveal
    das Handgelenk - wrist

S. 201 der Knall - bang, explosion
    knipsen - punch, clip, snap
    der Bruch - break, fracture
    die Spur - trace, track, footprint
    unlängst - recently
    einholen - overtake

S. 202 der Schulranzen - backpack
 
S. 203 behäbig - corpulent, stout, comfortable
 
 

Kapitel 16:  Seiten 204-217

S. 204 die Kurzwaren - (pl.)  haberdashery
   der Entschluß - decision
   zusätzlich -  additional
   erstehen -  arise
   die Rate -  instalment

S. 205 ohrfeigen -  slap
   der Schädel -  skull

S. 206 sich versöhnen - reconcile
   der Wettstreit - competition
   das Gedudel -  tooting, tantara
   verstauen -  stow away
   der Verschlag - compartment, shed

S. 207 tünchen -  whitewash

S. 208 schleudern -  sling, hurl

S. 211 der Säugling - infant, suckling

S. 212 der Bogen - bow, curve, arch, vault
   die Wölbung - arch, vault
   verhelfen - help, assist, procure
   die Schwelle - threshhold, crossbar
   das Karo - diamond (playing card)

S. 213 verzehren - consume, eat up, waste, spend
   angeblich - alleged

S. 214 abhauen -  cut down, scram
   blinder Passagier - stowaway
   nachtrauern - mourn

S.215 unverzüglich - immediate, sudden, at once
 
 

Kapitel 17:  218-235
 

S. 218 überwinden - overcome, get over
   stochern - poke, pike one's teeth
   der Happen - morsel

S. 219 ansteckend - contagious
   die Masern - measles

S. 220 gestehen - admit, acknowledge
   belauschen - overhear, eavesdrop

S. 222 schleichen - crawl, slink, sneak
   schaben - scrape, pare, grate

S. 227 fegen - sweep, clean, scour
   klebrig - sticky
   stäuben - powder, dust

S. 229 niedergeschlagen - dejected
   sich widmen - dedicate, devote oneself

S. 231  wüst - desert, waste, dissolute, vulgar

S. 232 der Schimmel - mold, mildew, white horse
   zürnen - be angry

S. 233 inständig - urgent, pressing, earnest
   die Schonung - consideration, regard, indulgence
   vergießen - spill, pour out
   überwältigt - overcome, subdued, subjugated
   die Vergeudung - waste, extravagance
   das Gehöft - farm
   balgen -  wrestle, romp, fight

S. 234 schaben - scrape, scratch, pare
   zucken - jerk, twitch
   zappeln - wriggle, kick, struggle
   huschen - slip hurriedly, flit
   der Gips - gypsum, plaster of Paris
 
 

Kapitel 18:  Seiten 236-250
 

S. 236 der Scheitel - (hair) part, parting
   schartig - jagged
   die Klinge - blade
   stillen - nurse, staunch (blood), quench
   stippen - steep, dip

S. 237 fauchen - spit, hiss

S. 238 der Ausflug - trip, excursion, fieldtrip
 
S. 239 der Hochmut - pride, arrogance
 

S. 240 der Rummel - uproar

S. 241  der Lieferant - contractor, purveyor
   pökeln -  pickle

S. 242 der Batzen - small obsolete German coin; lump, clod

S. 243 kosten - cost, taste

S. 245 die Lake - brine, pickle

S. 248 enterben - disinherit

S. 250 schlitzen - slit, slash
 
 

Kapitel 19:  251-268
 

S. 254 gerüstet - prepared
   schwanken - rock, sway

S. 255 verschaffen - obtain, procure

S. 257 verdrießlich - vexed, annoyed
   verschätzen -  falsely estimate

S. 260 überflüssig - superfluous
   volljährig - of age

S. 261 die Ablehnung - refusal, rejection

S. 264 kippeln - wrangle, topple

S. 267 der Mohr - Moor, black person